1980我的文艺时代 第450章 原汁原味的处理方式(2/2)

小说:1980我的文艺时代 作者:坐望敬亭 更新时间:2023-11-05 13:19:56
  

  以前考虑更换文化、历史背景,做本土化处理是为了方便观众们理解故事。

  但这么多年时间过去了小说的不断热卖从某种程度上来说已经为了话剧培育了一定的土壤和观众基础。

  在这样的情况下,《霸王别姬》的改编处理就有了更大的可能性。

  如果能够在一定程度上维持《霸王别姬》的原汁原味,那么陈冲这个华裔演员的机会自然要大大增加。

  以这部小说如今在米国的影响力,话剧上演必定会产生广泛的影响力,陈冲相信自己到时候也会受益良多。

  “这件事现在说还太早了。”林为民道。

  陈冲再次失望,但脸上的表情未变,“我知道了,谢谢您!”林为民朝陈冲点了点头,携陶慧敏离开了尼德兰德剧院。

  第二天晚上,林为民又请陶慧敏去国王剧院看了正在上演的《歌剧魅影》。

  这部音乐剧从伦敦西区来到百老汇半年多的时间,到了现在仍旧观众如云,演出一票难求。

  这次到国王剧院林为民并未见到安德鲁。

  他正在忙着加拿大版《歌剧魅影》的事,这部音乐剧将在今年下半年在加拿大多伦多上演。

  接下来的几天时间里,林为民便带着陶慧敏在纽约城四处游览。

  曼哈顿东西南北,再无可以扩张处,只有向高空发展。这一点,便是它气势恢宏的主要原因了,这是米国作家E—B·怀特书里的纽约。m.

  对于为了生计而奔波的通勤者和移民者来说,纽约这座城市就像是奢侈品店里的那些柜姐,很难正眼去看他们一眼。

  但对于另一部分有权有势的人来说,这个柜姐又会热情的有些过分。带着陶慧敏来纽约度蜜月,林为民就可以充分感受到这座城市的热情。连续玩了几天时间,再多的景点也有看够的时候。

  这天下午,两人信步在百老汇大道。

  纽约的四月和燕京差不多,凉风从港口吹到了百老汇大道,路上行人行色匆匆。

  两人走在道路西侧的人行道上,俯视着华尔街的斜坡。旁边是个叫卖热狗和烤坚果的手推车,车上带着遮阳伞。

  迎面走来两个背着包的人,在用林为民听不懂的语言聊天,一看就是来纽约旅游的游客。

  陶慧敏问道:“陪我玩了好几天,你是不是也该忙点正事了?”“我们这趟是出来玩的,玩就是正事。”林为民看向她。

  陶慧敏笑道:“可总这么玩也没什么意思。”“这才几天就玩够了?我们可是在度蜜月啊!”

  “每天什么也不干,总是这么玩,花钱如流水,我心里不踏实。”陶慧敏坦诚道。

  林为民忍不住笑了起来,后世很多打工人就是她这种心态。

  上班的时候无时不刻不想着放假,可一旦你真休了长假,过不了几天就开始陷入一种无所事事的恐慌,心里竟然开始期盼着上班。

  然后等到上班之后,又盼起了休假。周而复始,往复循环。

  “那好,我去干点正事。你在公寓休息几天,等过两天我们再逛一逛。”度蜜月也得讲个劳逸结合。

  再次来到圣雷莫公寓,阿瑟·米勒见到林为民表现的异常欣喜,他没有想到林为民这么快就完成了蜜月之旅。

  “只是中场休息一下。正好有时间,就过来找你聊聊话剧的事。”林为民对阿瑟.米勒道。

  不管是什么原因,林为民能来阿瑟·米勒就很高兴。

  两人聊起关于《霸王别姬》的改编,林为民向阿瑟·米勒表达了他的想法。

  经过这几年的时间,《霸王别姬》的小说在米国畅销两百多万册,已经有了非常庞大的读者基础,他希望可以将这部话剧的内容原汁原味的搬到百老汇舞台上。

  阿瑟·米勒对于林为民的想法并不意外,《霸王别姬》的影响力已非往日可比。

  更何况当年他在燕京看《霸王别姬》,留下了难以磨灭的印象,如果把这部话剧搬到米国来,却改变了话剧的文化和历史背景,确实很让人遗憾。

  “这是个很大的冒险!”阿瑟·米勒说道。

  “我认为值得一试。阿瑟,《霸王别姬》和《触不可及》、《追风筝的人》有个很大的不同就是他的故事内核太中国化了,冒然做本土化处理,反而会变得不伦不类。

  现在恰好《霸王别姬》的小说在米国本土有了这么好的销量,这样的做法完全是可以尝试的。”

  林为民的说词让阿瑟·米勒点了点头,“你说的没错。以现如今《霸王别姬》在米国的影响力,即便是这样的改编方式失败了,也不用担心赔本的问题。”

  “那就按照这个方向来做吧!”阿瑟·米勒下定了决心。林为民笑着说道:“这么改,写剧本可要快多了!”

  本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

  
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明
三七书屋邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读1980我的文艺时代,1980我的文艺时代最新章节,1980我的文艺时代 趣读小说
可以使用回车、←→快捷键阅读
开启瀑布流阅读